Az oldal frissítése során szembesültem azzal, hogy nem egységesek az általam használt fogalmak és szavak, kifejezések. Most megpróbáltam legalább a fontosabb fogalmakat egységesíteni. Néhány utóbbi időben történt változás, és a Kozmikus Közzététel magyar fordítása kapcsán is új szavak kerültek be:
- közzététel: a földönkívüli élet hivatalos bejelentése, angolul Disclosure. Eddig bejelentésnek, felfedésnek is hívtam, de a közzététel talán a legjobb kifejezés.
- szakadár társadalom/civilizáció: amelyik az árnyékkormánynak dolgozik és nincs érintkezésben a “rendes” társadalommal. Előtte elpártolt, elszakadt társadalomnak hívtam.
- “mainstream” helyett “hagyományos”: szinte mindig, amikor mainstreamet írtam, a hagyományos vagy hivatalos dolgot értettem alatta (média, kormány, tudomány)
- bennfentes insider helyett: magától értetődően magyar szó
- dimenzió helyett sűrűség: szerintem jobban írja le, de ez már talán ízlés kérdése.
- mind control helyett elmekontroll: magyar szó angol helyett
- STO/STS helyett pozitív/negatív: a Ré által ajánlott fogalmak jók, de közérthetőbb a poz/neg irányultság.
- A Ré szövegek: aratás helyett szüret, a könyv fogalmaihoz illeszkedően.
Hamarosan az oldalakat is átnézem, mert elég zilált a stílusuk és helyesírási hibák is előfordulnak. A sablonra és kinézetre is rászorul a javítás.